FONTAINES D.C. - Sha Sha Sha 和訳
You're so real, I'm a show reel(*1)
You work for money and the rest, you steal
I feel like an old tattoo
I feel like I'm falling for you
君は本物で僕はショーリールさ
君は金のために働いたと思いきや盗みを働く
僕は古いタトゥーみたいな気分さ
君のせいで堕ちていくみたいだよ
Sha sha sha, sha sha sha
Sha sha sha(*2)
どうにかしてくれ、もうどうにかしてくれよ
A cabbie pisses in the wheel of his own car
Heads hit the streets, turn cheeks at stars
There's always tears
There's always gonna be tears
There's always gonna be
タクシー運転手が自分の車のタイヤに腹を立てる
通りに頭を打ちつけて頰を星空に向ける
いつも泣いてるんだよ
いつも泣きそうなんだ
いつも…
Sha sha sha, sha sha sha
Sha sha sha, sha sha sha
どうにかしてくれ、どうにかしてくれよ
Under the lamplight's faded career
Two men at a rickshaw pumping up a tyre
Tire and tire and tire and tire
Tire and tire and tire and tire
And now the cabbie waits at invisible gates
Shoulder to the curb
Manic and wretching like a drunken perv
Now here comes the sun
That's another one done
That's another one
ランプの光に照らされてくすぶってる
二人の男が人力車でタイヤを組み上げている
タイヤ、タイヤ、タイヤ、タイヤ
タイヤ、タイヤ、タイヤ、タイヤ
それでタクシー運転手は見えない門で待ち続けてるんだ
縁石に肩を寄せてさ
躁病と酔っ払いみたいな吐き気
ほら太陽が昇ってきたよ
そこにもう一つ
もう一つのさ
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(*1) show reel・・・ショーリール。俳優や監督が自己PRのために制作するビデオ作品集
(*2) Sha Sha Sha・・・あまりにも信じられないような最悪な状況から抜け出そうと唱える言葉。ここではどうにかしてくれ・・・と嘆いているように意訳。